#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-05 02:07+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n" # (poconflicts) gnome-2-32.ui.ja.2010-09-05/gdm.master.ja.po #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対" "する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には " "GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。" # (poconflicts) gnome-2-32.ui.ja.2010-09-05/gnome-utils.master.ja.po #: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に" "対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は " "GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。" # (poconflicts) gnome-2-32.ui.ja.2010-09-05/eog.gnome-2-32.ja.po #: ../src/eog-window.c:2778 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目" "的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" "については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" # (poconflicts) gnome-2-32.ui.ja.2010-09-05/cheese.gnome-2-32.ja.po #: ../src/cheese-commands-help.c:103 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性及び特定目的、適合性" "についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU " "一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n"