# evolution-mapi ja.po. # Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package. # Takeshi AIHANA , 2009. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-mapi\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-26 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 13:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:684 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:686 msgid "Global Address List" msgstr "グローバルアドレスリスト" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1001 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229 #, c-format msgid "Enter Password for %s@%s" msgstr "%s@%s のパスワードを入力して下さい" #. NOTE: A good way would be display the list of username entries #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins #. as of now does not have access to it #. TODO : Fix strings #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133 msgid "Select username" msgstr "ユーザ名を選択" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143 msgid "Full name" msgstr "フルネーム" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217 msgid "" "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "サーバ名とユーザ名とドメイン名を全て入力して下さい (これらの項目を空にはでき" "ません)" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273 msgid "Authentication finished successfully." msgstr "認証が完了しました" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368 msgid "_Domain name:" msgstr "ドメイン名(_D):" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378 msgid "_Authenticate" msgstr "認証する(_A)" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388 msgid "_Use secure connection" msgstr "セキュアな接続を使用する(_U)" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523 msgid "Personal Folders" msgstr "個人のフォルダ" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L)" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775 #, c-format msgid "Failed to create address book '%s': %s" msgstr "アドレス帳 '%s' の作成に失敗しました: %s" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778 #, c-format msgid "Failed to create address book '%s'" msgstr "アドレス帳 '%s' の作成に失敗しました" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882 #, c-format msgid "Failed to create calendar '%s': %s" msgstr "カレンダー '%s' の作成に失敗しました: %s" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885 #, c-format msgid "Failed to create calendar '%s'" msgstr "カレンダー '%s' の作成に失敗しました" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128 msgid "Unable to retrieve folder size information" msgstr "フォルダサイズ情報を取得できません" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367 msgid "Folder Size" msgstr "フォルダサイズ" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180 msgid "Fetching folder list…" msgstr "フォルダ一覧を取得中..." #. Miscellaneous settings #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "全ての Exchange フォルダのサイズを表示する" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange の設定" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387 msgid "Folder size" msgstr "フォルダサイズ" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:542 msgid "Cannot connect" msgstr "接続できません" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:685 msgid "Searching" msgstr "検索中" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1953 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319 msgid "Failed to remove public folder" msgstr "パブリックなフォルダを削除できませんでした" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1727 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2219 msgid "Failed to create item on a server" msgstr "サーバ上にアイテムを作成できませんでした" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1960 msgid "Failed to modify item on a server" msgstr "サーバ上のアイテムを変更できませんでした" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274 msgid "Failed to fetch items from a server" msgstr "サーバからアイテムを取得できませんでした" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server. #. %d is an index of the contact. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061 #, c-format msgid "Caching contact %d" msgstr "連絡先をキャッシュ中 %d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server. #. The first %d is an index of the contact, #. the second %d is total count of conacts on the server. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065 #, c-format msgid "Caching contact %d/%d" msgstr "連絡先をキャッシュ中 %d/%d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL. #. %d is an index of the GAL entry. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127 #, c-format msgid "Caching GAL contact %d" msgstr "GAL の連絡先をキャッシュ中 %d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL. #. The first %d is an index of the GAL entry, #. the second %d is total count of entries in GAL. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131 #, c-format msgid "Caching GAL contact %d/%d" msgstr "GAL の連絡先をキャッシュ中 %d/%d" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197 msgid "Failed to fetch GAL entries" msgstr "GAL のエントリを取得できませんでした" #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server. #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364 #, c-format msgid "Loading items in folder %s" msgstr "%s フォルダにあるアイテムの読み込み中" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899 #, c-format msgid "Failed to fetch changes from a server: %s" msgstr "サーバから変更を取得できませんでした: %s" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904 msgid "Failed to fetch changes from a server" msgstr "サーバから変更を取得できませんでした" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1387 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "キャッシュを収集するスレッドを生成できませんでした" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1449 msgid "Could not create cache file" msgstr "キャッシュ・ファイルを生成できませんでした" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1854 msgid "" "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet " "implemented. No change was made to the appointment on the server." msgstr "" "繰り返しの予定を変更する機能は未だ実装されていません (サーバにある予定は変更" "されません)" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2467 msgid "Failed to get Free/Busy data" msgstr "フリー/ビジーなデータの取得に失敗しました" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357 #, c-format msgid "Updating local summary cache for new messages in %s" msgstr "%s にある新着メッセージのローカルサマリキャッシュを更新しています" # FIXME #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593 #, c-format msgid "Retrieving message IDs from server for %s" msgstr "サーバから %s のメッセージ ID を取得中" # FIXME #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623 #, c-format msgid "Removing deleted messages from cache in %s" msgstr "削除したメッセージを %s のキャッシュから消去中" #. TODO : Check for online state #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "%s にある新着メッセージのサマリを取得しています" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "このメッセージをオフライン・モードでは表示できません" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088 #, c-format msgid "Fetching items failed: %s" msgstr "アイテムの取得に失敗しました: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093 msgid "Fetching items failed" msgstr "アイテムの取得に失敗しました" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s というメッセージを取得できません: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167 msgid "No such message" msgstr "そのようなメッセージはありません" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242 #, c-format msgid "Could not get message: %s" msgstr "メッセージを取得できませんでした: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261 #, c-format msgid "Could not get message" msgstr "メッセージを取得できませんでした" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398 #, c-format msgid "Failed to empty Trash: %s" msgstr "ゴミ箱を空にできませんでした: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403 msgid "Failed to empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にできませんでした" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s'" msgstr "'%s' という新しいフォルダを追加できません" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655 #, c-format msgid "Offline." msgstr "オフラインにする" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s のサマリを読み込めませんでした" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44 msgid "Checking for new mail" msgstr "新着メールの確認" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "全てのフォルダをチェックする(_H)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "ローカルのアカウントを自動的に同期する(_Z)" #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "このサーバで受信した新着メッセージにフィルタ・ルールを適用する(_A)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "ジャンクかチェックする(_J)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" msgstr "受信箱にあるメッセージだけジャンクかどうかチェックする(_E)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70 msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI" msgstr "" "MAPI が使われている Microsoft Exchange や OpenChange サーバにアクセスします" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86 msgid "" "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password." msgstr "" "プレーンテキストパスワードを利用して Openchange サーバに接続する際のオプショ" "ンです" #. Translators: The %s is replaced with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133 #, c-format msgid "Exchange MAPI server %s" msgstr "Exchange MAPI サーバ %s" #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for #. _username_ on _server host name__ #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136 #, c-format msgid "Exchange MAPI service for %s on %s" msgstr "%s@%s の Exchange MAPI サーバ" #. To translators : First %s : is the error text or the reason #. for prompting the user if it is available. #. Second %s is : Username. #. Third %s is : Server host name. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361 #, c-format msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s" msgstr "%s (%s@%s に対する MAPI のパスワードを入力して下さい)" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "パスワードを入力しませんでした" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384 #, c-format msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s" msgstr "Excahge MAPI サーバに対する認証を実施できません: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server" msgstr "Exchange MAPI サーバに対する認証を実施できません" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563 #, c-format msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgstr "オフライン・モードでは MAPI のフォルダを生成できません" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570 #, c-format msgid "Cannot create new folder '%s'" msgstr "新しいフォルダ '%s' を生成できません" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "新しいフォルダ '%s' を生成できません: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s'" msgstr "新しいフォルダ '%s' を生成できません" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707 #, c-format msgid "Cannot remove folder '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714 #, c-format msgid "Cannot remove folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' を削除できません" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804 #, c-format msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist." msgstr "MAPI のフォルダ名 '%s' の名前を変更できません。フォルダがありません。" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816 #, c-format msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'." msgstr "MAPI のデフォルトのフォルダ '%s' を '%s' に変更できません。" #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930 #, c-format msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'" msgstr "MAPI のフォルダ名を '%s' から '%s' に変更できません" #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder. #. The last '%s' is a detailed error message. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924 #, c-format msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s" msgstr "MAPI のフォルダ名を '%s' から '%s' に変更できません: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493 #, c-format msgid "Folder list not available in offline mode." msgstr "オフライン・モードではフォルダのリストを利用できません" #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not send message." msgstr "メッセージを送信できませんでした" #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "メッセージを送信できませんでした: %s" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101 msgid "Failed to login into the server" msgstr "サーバのログインに失敗しました" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached" msgstr "セッションをこれ以上作成できません。セッション数の上限に達しました" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103 msgid "User cancelled operation" msgstr "ユーザが操作をキャンセルしました" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104 msgid "Unable to abort" msgstr "中断できません" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105 msgid "Network error" msgstr "ネットワークエラー" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106 msgid "Disk error" msgstr "ディスクエラー" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107 msgid "Password change required" msgstr "パスワードの変更が必要です" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108 msgid "Password expired" msgstr "パスワードが期限切れです" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109 msgid "Invalid workstation account" msgstr "ワークステーションのアカウントが無効です" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110 msgid "Invalid access time" msgstr "アクセス時間が無効です" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111 msgid "Account is disabled" msgstr "アカウントが無効になっています" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112 msgid "End of session" msgstr "セッションの終了" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120 #, c-format msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred" msgstr "MAPI エラー %s (0x%x) が発生しました" #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context, #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with #. the error message. #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130 #, c-format msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3236 msgid "All Public Folders" msgstr "全ての公開フォルダ" #~ msgid "Uknown error" #~ msgstr "不明なエラー" #~ msgid "Folders Size" #~ msgstr "フォルダサイズ" #~ msgid "" #~ "Cannot get message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "次のメッセージを取得できません: %s\n" #~ " %s" #~ msgid "Message fetching cancelled by user." #~ msgstr "メッセージの取得をキャンセルしました" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "お気に入り"