# gnome-mag ja.po # Copyright (C) 2003,2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mag package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 # Takeshi AIHANA , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mag trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "mag&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 14:09+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 msgid "Colorblind applet" msgstr "色覚障害向けのアプレット" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 msgid "Controls image filters for colorblind people" msgstr "色覚障害者向けの画像フィルタを制御します" #: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1 #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2 #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1 msgid "Default Filter" msgstr "デフォルトのフィルタ" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2 msgid "Filters" msgstr "いろいろなフィルタ" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4 msgid "" "This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." "" msgstr "これは有効または無効にするフィルタです。" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5 msgid "Colorblind Filters Preferences" msgstr "色覚障害対応フィルタの設定" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6 msgid "" "Configure the filter being used as default when the filters are disabled." msgstr "フィルタが無効な時に今まで使用していたフィルタをデフォルトにする" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7 msgid "Enable/Disable Filters:" msgstr "フィルタを有効/無効にする:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8 msgid "Filter:" msgstr "フィルタ:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220 msgid "Negative Hue Shift" msgstr "Negative Hue Shift" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 msgid "Positive Hue Shift" msgstr "Positive Hue Shift" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11 msgid "Select Next Filter:" msgstr "次のフィルタを選択する:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 msgid "Selective Blue Desaturation" msgstr "Selective Blue Desaturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 msgid "Selective Blue Saturation" msgstr "Selective Blue Saturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 msgid "Selective Green Desaturation" msgstr "Selective Green Desaturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 msgid "Selective Green Saturation" msgstr "Selective Green Saturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 msgid "Selective Red Desaturation" msgstr "Selective Red Desaturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 msgid "Selective Red Saturation" msgstr "Selective Red Saturation" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18 msgid "" "This filter completely desaturates the blue color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely desaturates the blue color when this is the " "predominant pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19 msgid "" "This filter completely desaturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely desaturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20 msgid "" "This filter completely desaturates the red color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely desaturates the red color when this is the " "predominant pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21 msgid "" "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " "pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " "pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22 msgid "" "This filter completely saturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely saturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23 msgid "" "This filter completely saturates the red color when this is the predominant " "pixel color in the image." msgstr "" "This filter completely saturates the red color when this is the predominant " "pixel color in the image." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24 msgid "" "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." msgstr "" "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25 msgid "" "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." msgstr "" "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../colorblind/ui/About.py:22 msgid "Colorblind Applet" msgstr "色覚障害向けアプレット" #: ../colorblind/ui/About.py:25 msgid "" "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " "magnification service for GNOME." msgstr "" "色覚障害者向けの画像フィルタです。このアプレットは gnome-mag パッケージが提供" "している GNOME 向けの拡大鏡サービスの一つです。" #: ../colorblind/ui/About.py:28 msgid "gnome-mag website" msgstr "gnome-mag のウェブサイト" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../colorblind/ui/About.py:36 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi " #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 msgid "New accelerator..." msgstr "新しいアクセラレータ..." #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "ショートカットの \"%s\" を使った入力ができないため利用できません。\n" "修飾キー (Control や Alt や Shift) と併用したキーで試してみて下さい。\n" #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 msgid "Magnifier" msgstr "拡大鏡" #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2 msgid "Simple Screen Magnification Service" msgstr "シンプルなスクリーン拡大鏡サービス" #: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" msgstr "ディスプレイを開けません (DISPLAY 環境変数がセットされていません)"