# gkthtml ja.po.
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Takayuki KUSANO , 2000.
# Yukihiro Nakai , 2000, 2003.
# Takuo KITAME , 2001.
# Takeshi Aihana , 2000-2009.
# Takayuki KUSANO , 2009-2010.
# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml master \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtkhtml&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:51+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL は %s で代替文字は %s です"
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL は %s"
#: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
msgid "grab focus"
msgstr "フォーカスの取得"
#: ../a11y/object.c:257
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "HTML を含むパネル"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
msgid "black"
msgstr "黒"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
msgid "light brown"
msgstr "淡い茶"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
msgstr "茶色い金"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr "暗い緑 #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
msgid "navy"
msgstr "ネービー"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
msgid "dark blue"
msgstr "暗い青"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
msgid "purple #2"
msgstr "紫 #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr "とても暗い灰"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
msgid "dark red"
msgstr "暗い赤"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
msgstr "赤みの橙"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
msgid "gold"
msgstr "金"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
msgid "dark green"
msgstr "暗い緑"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
msgid "dull blue"
msgstr "くすんだ青"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
msgid "blue"
msgstr "青"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
msgid "dull purple"
msgstr "くすんだ紫"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
msgid "dark grey"
msgstr "暗い灰"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
msgid "red"
msgstr "赤"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
msgid "orange"
msgstr "橙"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr "ライム"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
msgid "dull green"
msgstr "くすんだ緑"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr "くすんだ青 #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr "スカイブルー #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
msgid "purple"
msgstr "紫"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
msgid "gray"
msgstr "灰"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
msgid "magenta"
msgstr "マゼンタ"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
msgstr "明るい橙"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
msgid "yellow"
msgstr "黄"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
msgid "green"
msgstr "緑"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
msgid "cyan"
msgstr "シアン"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
msgstr "明るい青"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
msgid "red purple"
msgstr "赤紫"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
msgid "light grey"
msgstr "淡い灰"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
msgid "pink"
msgstr "ピンク"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
msgid "light orange"
msgstr "淡い橙"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
msgid "light yellow"
msgstr "淡い黄"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
msgid "light green"
msgstr "淡い緑"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
msgid "light cyan"
msgstr "淡いシアン"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
msgid "light blue"
msgstr "淡い青"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
msgid "light purple"
msgstr "淡い紫"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
msgid "white"
msgstr "白"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "その他の色の選択"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
msgid "custom"
msgstr "カスタム"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
msgid "Custom Color..."
msgstr "その他の色..."
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
msgid "_Smile"
msgstr "笑顔(_S)"
#. Translators: :-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
msgid "S_ad"
msgstr "悲しい顔(_A)"
#. Translators: ;-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
msgid "_Wink"
msgstr "ウィンクした顔(_W)"
#. Translators: :-P
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
msgid "Ton_gue"
msgstr "しまった顔(_G)"
#. Translators: :-))
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
msgid "Laug_h"
msgstr "大笑いの顔(_H)"
#. Translators: :-|
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
msgid "_Plain"
msgstr "普通の顔(_P)"
#. Translators: :-!
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
msgid "Smi_rk"
msgstr "にやついた顔(_R)"
#. Translators: :"-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
msgid "_Embarrassed"
msgstr "まごついた顔(_E)"
#. Translators: :-D
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
msgid "_Big Smile"
msgstr "笑顔(_D)"
#. Translators: :-/
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
msgid "Uncer_tain"
msgstr "不満な顔(_T)"
#. Translators: :-O
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
msgid "S_urprise"
msgstr "驚いた顔(_U)"
#. Translators: :-S
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
msgid "W_orried"
msgstr "困った顔(_O)"
#. Translators: :-*
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
msgid "_Kiss"
msgstr "キスする顔(_K)"
#. Translators: X-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
msgid "A_ngry"
msgstr "怒った顔(_N)"
#. Translators: B-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
msgid "_Cool"
msgstr "クールな顔(_C)"
#. Translators: O:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
msgid "Ange_l"
msgstr "天使のような顔(_l)"
#. Translators: :'(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
msgid "Cr_ying"
msgstr "悲しい顔(_Y)"
#. Translators: :-Q
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
msgid "S_ick"
msgstr "元気のない顔(_I)"
#. Translators: |-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
msgid "Tire_d"
msgstr "疲れた顔(_D)"
#. Translators: >:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
msgid "De_vilish"
msgstr "いたずらっぽい顔(_V)"
#. Translators: :-(|)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
msgid "_Monkey"
msgstr "さる顔(_M)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:191
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "HTML ファイルの挿入に失敗しました。"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:228
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "テキストファイルの挿入に失敗しました。"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:616
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML ファイルの挿入"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:636
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1550
msgid "Insert Image"
msgstr "画像を挿入します"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:685
msgid "Insert Text File"
msgstr "テキストファイルを挿入します"
#. Replace Button
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1185
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1192
msgid "Replace _All"
msgstr "全て置換(_A)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1206
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1213
msgid "_Copy"
msgstr "複写(_C)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1220
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1234
msgid "Find A_gain"
msgstr "再検索(_G)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1248
msgid "_Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす(_I)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1250
msgid "Increase Indent"
msgstr "インデントを増やします"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1255
msgid "_HTML File..."
msgstr "HTML ファイル(_H)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
msgid "Te_xt File..."
msgstr "通常のファイル(_X)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "引用して貼り付け(_Q)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1283
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304
msgid "Re_place..."
msgstr "置換(_P)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1311
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "スペルチェック(_S)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL の確認(_T)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす(_D)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334
msgid "Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らします"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "行ラップ(_W)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1348
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1355
#: ../components/editor/main.c:327
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1362
msgid "For_mat"
msgstr "書式(_M)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1369
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "段落のスタイル(_P)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1376
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1383
msgid "_Alignment"
msgstr "位置(_A)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1390
msgid "Current _Languages"
msgstr "現在の辞書(_L)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397
#: ../components/editor/main.c:358
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407
msgid "_Center"
msgstr "中央寄せ(_C)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
msgid "Center Alignment"
msgstr "中央に寄せます"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414
msgid "_Left"
msgstr "左寄せ(_L)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416
msgid "Left Alignment"
msgstr "左に寄せます"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
msgid "_Right"
msgstr "右寄せ(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
msgid "Right Alignment"
msgstr "右に寄せます"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
msgid "_HTML"
msgstr "HTML(_H)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML の編集モードです"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438
msgid "Plain _Text"
msgstr "通常のテキスト(_T)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "通常のテキスト編集モードです"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448
msgid "_Normal"
msgstr "標準(_N)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1455
msgid "Header _1"
msgstr "ヘッダ1(_1)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1462
msgid "Header _2"
msgstr "ヘッダ2(_2)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1469
msgid "Header _3"
msgstr "ヘッダ3(_3)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1476
msgid "Header _4"
msgstr "ヘッダ4(_4)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1483
msgid "Header _5"
msgstr "ヘッダ5(_5)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1490
msgid "Header _6"
msgstr "ヘッダ6(_6)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1497
msgid "A_ddress"
msgstr "アドレス(_D)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1504
msgid "_Preformatted"
msgstr "整形済(_P)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1511
msgid "_Bulleted List"
msgstr "マーク付きリスト(_B)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1518
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "ローマ数字付きリスト(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1525
msgid "Numbered _List"
msgstr "番号付きリスト(_L)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1532
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "英文字リスト(_A)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
msgid "_Image..."
msgstr "画像(_I)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1592
msgid "_Link..."
msgstr "リンク(_L)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
msgid "Insert Link"
msgstr "リンクを挿入します"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
msgid "_Rule..."
msgstr "罫線(_R)..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1566
msgid "Insert Rule"
msgstr "罫線を挿入します"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
msgid "_Table..."
msgstr "表(_T)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573
msgid "Insert Table"
msgstr "表を挿入します"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
msgid "_Cell..."
msgstr "セル(_C)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1599
msgid "Pa_ge..."
msgstr "ページ(_G)..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1623
msgid "Font _Size"
msgstr "フォントのサイズ(_S)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
msgid "_Font Style"
msgstr "フォントのサイズ(_F)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1640
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Bold"
msgstr "太字(_B)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
msgid "Bold"
msgstr "太字にします"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
msgid "Italic"
msgstr "斜体にします"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656
msgid "_Plain Text"
msgstr "通常のテキスト(_P)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
msgid "Plain Text"
msgstr "通常のテキスト編集モードにします"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Strikethrough"
msgstr "取り消し線(_S)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666
msgid "Strikethrough"
msgstr "取り消し線を付与します"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Underline"
msgstr "下線(_U)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674
msgid "Underline"
msgstr "下線を付与します"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1751
msgid "Cell Contents"
msgstr "セルの内容"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758
msgid "Column"
msgstr "列"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765
msgid "Row"
msgstr "行"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
msgid "Table"
msgstr "表"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782
msgid "Table Delete"
msgstr "表の削除"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1789
msgid "Input Methods"
msgstr "入力メソッド"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797
msgid "Table Insert"
msgstr "表の挿入"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1804
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
msgid "Column After"
msgstr "後ろに列"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
msgid "Column Before"
msgstr "前に列"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
msgid "Insert _Link"
msgstr "リンクの挿入(_L)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
msgid "Row Above"
msgstr "上に行"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
msgid "Row Below"
msgstr "下に行"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
msgid "Cell..."
msgstr "セル..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
msgid "Image..."
msgstr "画像..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
msgid "Link..."
msgstr "リンク..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
msgid "Page..."
msgstr "ページ..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
msgid "Paragraph..."
msgstr "段落..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
msgid "Rule..."
msgstr "罫線..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1907
msgid "Table..."
msgstr "表..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1914
msgid "Text..."
msgstr "文字..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1921
msgid "Remove Link"
msgstr "リンクの削除"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1938
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "単語を辞書に追加する"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1945
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "スペル間違いの単語を無視する"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
msgid "Add Word To"
msgstr "単語の追加先"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1961
msgid "More Suggestions"
msgstr "他の候補"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s 辞書"
# 日本の顔文字とは異なるのでスマイリー
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130
msgid "_Emoticon"
msgstr "スマイリー(_E)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2131
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "スマイリーを挿入します"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2195
msgid "Re_place"
msgstr "置換(_P)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2198
msgid "_Image"
msgstr "画像(_I)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201
msgid "_Link"
msgstr "リンク(_L)"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2205
msgid "_Rule"
msgstr "罫線(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2208
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Table"
msgstr "表(_T)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
msgid "Paragraph Style"
msgstr "段落のスタイルです"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
msgid "Editing Mode"
msgstr "編集モードです"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
msgid "Font Color"
msgstr "フォントの色です"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
msgid "Font Size"
msgstr "フォントのサイズです"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
msgid "Could not open the link."
msgstr "リンクを開けませんでした"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
msgid "Changed property"
msgstr "変化したかどうかのプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
msgid "Whether editor changed"
msgstr "エディタが変化したかどうか"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
msgid "Alignment"
msgstr "位置"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
msgid "Alignment & Behavior"
msgstr "配置と動作"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
msgid "Background Image"
msgstr "背景の画像"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
msgid "Blue Ink"
msgstr "青インク"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
msgid "C_ell"
msgstr "セル(_E)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
msgid "C_olor:"
msgstr "色(_O):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
msgid "C_olumns:"
msgstr "列(_O):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
msgid "C_ustom:"
msgstr "カスタム(_U):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
msgid "Case _sensitive"
msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
msgid "Cell Properties"
msgstr "セルのプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
msgid "Co_lor:"
msgstr "色(_L):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
msgid "Col_umn"
msgstr "列(_U)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
msgid "Column Span:"
msgstr "列の幅:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
msgid "Confidential"
msgstr "機密の用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
msgid "Draft"
msgstr "ドラフトの用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "全般"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
msgid "Graph Paper"
msgstr "グラフ用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
msgid "Hea_der Style"
msgstr "ヘッダのスタイル(_D)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
msgid "I_mage:"
msgstr "画像(_M):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
msgid "Image Properties"
msgstr "画像のプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
msgid "Layout"
msgstr "配置"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
msgid "Link Properties"
msgstr "リンクのプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
msgid "Middle"
msgstr "中"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
msgid "Midnight"
msgstr "真っ黒の用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
msgid "None"
msgstr "無し"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
msgid "Page Properties"
msgstr "ページのプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
msgid "Paper"
msgstr "通常の用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "段落のプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
msgid "Perforated Paper"
msgstr "ミシン目つき用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
msgid "R_eplace:"
msgstr "置換前(_E):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
msgid "Replace"
msgstr "置換"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "置換の確認"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
msgid "Ribbon"
msgstr "リボン付きの用紙"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
msgid "Row Span:"
msgstr "行の長さ:"
#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "Rule Properties"
msgstr "罫線のプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "S_haded"
msgstr "影を付ける(_H)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Scope"
msgstr "範囲"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Search _backwards"
msgstr "後方検索する(_B)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Select An Image"
msgstr "画像の選択"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "サイズ(_Z):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "T_emplate:"
msgstr "テンプレート(_E):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Table Properties"
msgstr "表のプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Text Properties"
msgstr "文字のプロパティ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Top"
msgstr "上"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "位置(_A):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Background:"
msgstr "背景(_B):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Border:"
msgstr "境界(_B):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Color:"
msgstr "色(_C):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "高さ(_H):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Horizontal:"
msgstr "水平(_H):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Image:"
msgstr "画像(_I):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Link:"
msgstr "リンク(_L):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Padding:"
msgstr "パディング(_P):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Regular expression"
msgstr "正規表現(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Row"
msgstr "行(_R)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Rows:"
msgstr "行(_R):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Size:"
msgstr "サイズ(_S):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Source:"
msgstr "ソース(_S):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Spacing:"
msgstr "間隔(_S):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Style:"
msgstr "スタイル(_S):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_Text:"
msgstr "文字列(_T):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_URL:"
msgstr "URL(_U):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Vertical:"
msgstr "垂直(_V):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_With:"
msgstr "置換後(_W):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_Wrap Text"
msgstr "行ラップ(_W)"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Xパディング(_X):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Yパディング(_Y):"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "follow"
msgstr "画像に従う"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
msgid "px"
msgstr "ピクセル"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対する候補"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカ"
#. Replace All Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
msgid "R_eplace All"
msgstr "全て置換(_E)"
#. Ignore Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
msgid "_Ignore"
msgstr "無視(_I)"
#. Skip Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"
#. Back Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
msgid "_Back"
msgstr "後方(_B)"
#. Dictionary Label
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
#. Add Word Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
msgid "_Add Word"
msgstr "単語の追加(_A)"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "不明 (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This refers to the default language used
#. * by the spell checker.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../components/editor/main.c:93
msgid "Save As"
msgstr "別名で保存"
#: ../components/editor/main.c:111
msgid "Untitled document"
msgstr "タイトルなしのドキュメント"
#: ../components/editor/main.c:271
msgid "HTML Output"
msgstr "HTML の出力"
#: ../components/editor/main.c:278
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML のソース(_S)"
#: ../components/editor/main.c:285
msgid "Plain Source"
msgstr "通常のソース"
#: ../components/editor/main.c:292
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
#: ../components/editor/main.c:299
msgid "Print Pre_view"
msgstr "印刷プレビュー(_V)"
#: ../components/editor/main.c:306
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: ../components/editor/main.c:313
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: ../components/editor/main.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."
#: ../components/editor/main.c:337
msgid "HTML _Output"
msgstr "HTML の出力(_O)"
#: ../components/editor/main.c:344
msgid "_HTML Source"
msgstr "HTML のソース(_H)"
#: ../components/editor/main.c:351
msgid "_Plain Source"
msgstr "通常のソース(_P)"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
msgid "Submit Query"
msgstr "問い合わせ"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
msgid "Cannot allocate default font for printing"
msgstr "印刷用のデフォルトのフォントをロードできません"
#: ../gtkhtml/test.c:364
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML のテスト"
#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "現在の色"
#~ msgid "The currently selected color"
#~ msgstr "現在選択している色です"
#~ msgid "Default color"
#~ msgstr "デフォルトの色"
#~ msgid "The color associated with the default button"
#~ msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です"
#~ msgid "Default label"
#~ msgstr "デフォルトのラベル"
#~ msgid "The label for the default button"
#~ msgstr "デフォルトのボタンのラベルです"
#~ msgid "Default is transparent"
#~ msgstr "デフォルトで透明にする"
#~ msgid "Whether the default color is transparent"
#~ msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです"
#~ msgid "Color palette"
#~ msgstr "色のパレット"
#~ msgid "Custom color palette"
#~ msgstr "その他の色のパレット"
#~ msgid "Popup shown"
#~ msgstr "ポップアップを表示するかどうか"
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
#~ msgstr "コンボのドロップダウンリストを表示するかどうかです"
#~ msgid "Color state"
#~ msgstr "色の状態"
#~ msgid "The state of a color combo box"
#~ msgstr "色を指定するコンボボックスの状態です"
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "現在の色です"
#~ msgid "The default color"
#~ msgstr "デフォルトの色"
#~ msgid "Description of the default color"
#~ msgstr "デフォルトの色の説明です"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "色"
#~ msgid "Frame Shadow"
#~ msgstr "フレームの影"
#~ msgid "Appearance of the frame border"
#~ msgstr "フレームの外観です"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "アクション"
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです"
#~ msgid "Current Folder"
#~ msgstr "現在のフォルダ"
#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
#~ msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "ファイル名"
#~ msgid "The filename to use when saving"
#~ msgstr "保存する際に使用したファイル名です"
#~ msgid "HTML Mode"
#~ msgstr "HTML モード"
#~ msgid "Edit HTML or plain text"
#~ msgstr "メッセージの編集モードです"
#~ msgid "Inline Spelling"
#~ msgstr "インラインでスペルチェックするかどうか"
#~ msgid "Check your spelling as you type"
#~ msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです"
#~ msgid "Magic Links"
#~ msgstr "マジックリンクにするかどうか"
#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
#~ msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです"
#~ msgid "Magic Smileys"
#~ msgstr "マジックスマイリーにするかどうか"
#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
#~ msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "言語"
#~ msgid "The language used by the spell checker"
#~ msgstr "スペルチェックで利用する言語です"
#~ msgid "Misspelled Word"
#~ msgstr "スペル間違いの単語"
#~ msgid "The current misspelled word"
#~ msgstr "スペル間違いの単語です"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "編集可"
#~ msgid "Document Title"
#~ msgstr "文書のタイトル"
#~ msgid "The title of the current document"
#~ msgstr "このドキュメントのタイトルです"
#~ msgid "Document Base"
#~ msgstr "ドキュメントベース"
#~ msgid "The base URL for relative references"
#~ msgstr "関連するリファレンスのベース URL です"
#~ msgid "Target Base"
#~ msgstr "ターゲットベース"
#~ msgid "The base URL of the target frame"
#~ msgstr "ターゲットフレームのベース URL です"
#~ msgid "Fixed Width Font"
#~ msgstr "等幅フォント"
#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
#~ msgstr "タイプライタの文字列に使用する等幅フォントです"
#~ msgid "New Link Color"
#~ msgstr "新しいリンクの色"
#~ msgid "The color of new link elements"
#~ msgstr "新しいリンク要素の色です"
#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "訪問済みリンクの色"
#~ msgid "The color of visited link elements"
#~ msgstr "訪問したリンク要素の色です"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "アクティブなリンクの色"
#~ msgid "The color of active link elements"
#~ msgstr "有効なリンク要素の色です"
#~ msgid "Spelling Error Color"
#~ msgstr "スペルミスの色"
#~ msgid "The color of the spelling error markers"
#~ msgstr "スペルチェックでエラーとなった色です"
#~ msgid "Cite Quotation Color"
#~ msgstr "引用の色"
#~ msgid "The color of the cited text"
#~ msgstr "引用した文字列の色です"