# gkthtml ja.po. # Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. # Takayuki KUSANO , 2000. # Yukihiro Nakai , 2000, 2003. # Takuo KITAME , 2001. # Takeshi Aihana , 2000-2009. # Takayuki KUSANO , 2009-2010. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml master \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtkhtml&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:51+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL は %s で代替文字は %s です" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL は %s" #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 msgid "grab focus" msgstr "フォーカスの取得" #: ../a11y/object.c:257 msgid "Panel containing HTML" msgstr "HTML を含むパネル" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 msgid "black" msgstr "黒" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 msgid "light brown" msgstr "淡い茶" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 msgid "brown gold" msgstr "茶色い金" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 msgid "dark green #2" msgstr "暗い緑 #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 msgid "navy" msgstr "ネービー" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 msgid "dark blue" msgstr "暗い青" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 msgid "purple #2" msgstr "紫 #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 msgid "very dark gray" msgstr "とても暗い灰" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 msgid "dark red" msgstr "暗い赤" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 msgid "red-orange" msgstr "赤みの橙" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 msgid "gold" msgstr "金" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 msgid "dark green" msgstr "暗い緑" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 msgid "dull blue" msgstr "くすんだ青" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 msgid "blue" msgstr "青" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 msgid "dull purple" msgstr "くすんだ紫" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 msgid "dark grey" msgstr "暗い灰" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 msgid "red" msgstr "赤" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 msgid "orange" msgstr "橙" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 msgid "lime" msgstr "ライム" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 msgid "dull green" msgstr "くすんだ緑" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 msgid "dull blue #2" msgstr "くすんだ青 #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 msgid "sky blue #2" msgstr "スカイブルー #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 msgid "purple" msgstr "紫" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 msgid "gray" msgstr "灰" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 msgid "magenta" msgstr "マゼンタ" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 msgid "bright orange" msgstr "明るい橙" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 msgid "yellow" msgstr "黄" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 msgid "green" msgstr "緑" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 msgid "cyan" msgstr "シアン" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 msgid "bright blue" msgstr "明るい青" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 msgid "red purple" msgstr "赤紫" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 msgid "light grey" msgstr "淡い灰" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 msgid "pink" msgstr "ピンク" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 msgid "light orange" msgstr "淡い橙" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 msgid "light yellow" msgstr "淡い黄" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 msgid "light green" msgstr "淡い緑" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 msgid "light cyan" msgstr "淡いシアン" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 msgid "light blue" msgstr "淡い青" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 msgid "light purple" msgstr "淡い紫" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122 msgid "white" msgstr "白" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 msgid "Choose Custom Color" msgstr "その他の色の選択" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968 msgid "custom" msgstr "カスタム" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976 msgid "Custom Color..." msgstr "その他の色..." #. Translators: :-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 msgid "_Smile" msgstr "笑顔(_S)" #. Translators: :-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 msgid "S_ad" msgstr "悲しい顔(_A)" #. Translators: ;-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 msgid "_Wink" msgstr "ウィンクした顔(_W)" #. Translators: :-P #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 msgid "Ton_gue" msgstr "しまった顔(_G)" #. Translators: :-)) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 msgid "Laug_h" msgstr "大笑いの顔(_H)" #. Translators: :-| #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 msgid "_Plain" msgstr "普通の顔(_P)" #. Translators: :-! #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 msgid "Smi_rk" msgstr "にやついた顔(_R)" #. Translators: :"-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 msgid "_Embarrassed" msgstr "まごついた顔(_E)" #. Translators: :-D #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 msgid "_Big Smile" msgstr "笑顔(_D)" #. Translators: :-/ #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 msgid "Uncer_tain" msgstr "不満な顔(_T)" #. Translators: :-O #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 msgid "S_urprise" msgstr "驚いた顔(_U)" #. Translators: :-S #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 msgid "W_orried" msgstr "困った顔(_O)" #. Translators: :-* #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 msgid "_Kiss" msgstr "キスする顔(_K)" #. Translators: X-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 msgid "A_ngry" msgstr "怒った顔(_N)" #. Translators: B-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 msgid "_Cool" msgstr "クールな顔(_C)" #. Translators: O:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 msgid "Ange_l" msgstr "天使のような顔(_l)" #. Translators: :'( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 msgid "Cr_ying" msgstr "悲しい顔(_Y)" #. Translators: :-Q #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 msgid "S_ick" msgstr "元気のない顔(_I)" #. Translators: |-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 msgid "Tire_d" msgstr "疲れた顔(_D)" #. Translators: >:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 msgid "De_vilish" msgstr "いたずらっぽい顔(_V)" #. Translators: :-(|) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 msgid "_Monkey" msgstr "さる顔(_M)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:191 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "HTML ファイルの挿入に失敗しました。" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:228 msgid "Failed to insert text file." msgstr "テキストファイルの挿入に失敗しました。" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:616 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML ファイルの挿入" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:636 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1550 msgid "Insert Image" msgstr "画像を挿入します" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:685 msgid "Insert Text File" msgstr "テキストファイルを挿入します" #. Replace Button #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1185 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1192 msgid "Replace _All" msgstr "全て置換(_A)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1206 msgid "_Next" msgstr "次へ(_N)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1213 msgid "_Copy" msgstr "複写(_C)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1220 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1234 msgid "Find A_gain" msgstr "再検索(_G)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1248 msgid "_Increase Indent" msgstr "インデントを増やす(_I)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1250 msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やします" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1255 msgid "_HTML File..." msgstr "HTML ファイル(_H)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262 msgid "Te_xt File..." msgstr "通常のファイル(_X)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1269 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1276 msgid "Paste _Quotation" msgstr "引用して貼り付け(_Q)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1283 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1290 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1297 msgid "_Find..." msgstr "検索(_F)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1304 msgid "Re_place..." msgstr "置換(_P)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1311 msgid "Check _Spelling..." msgstr "スペルチェック(_S)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1318 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 msgid "_Test URL..." msgstr "URL の確認(_T)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1332 msgid "_Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす(_D)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1334 msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らします" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339 msgid "_Wrap Lines" msgstr "行ラップ(_W)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1348 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1355 #: ../components/editor/main.c:327 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1362 msgid "For_mat" msgstr "書式(_M)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1369 msgid "_Paragraph Style" msgstr "段落のスタイル(_P)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1376 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1383 msgid "_Alignment" msgstr "位置(_A)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1390 msgid "Current _Languages" msgstr "現在の辞書(_L)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397 #: ../components/editor/main.c:358 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407 msgid "_Center" msgstr "中央寄せ(_C)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409 msgid "Center Alignment" msgstr "中央に寄せます" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414 msgid "_Left" msgstr "左寄せ(_L)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1416 msgid "Left Alignment" msgstr "左に寄せます" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421 msgid "_Right" msgstr "右寄せ(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423 msgid "Right Alignment" msgstr "右に寄せます" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431 msgid "_HTML" msgstr "HTML(_H)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML の編集モードです" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438 msgid "Plain _Text" msgstr "通常のテキスト(_T)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440 msgid "Plain text editing mode" msgstr "通常のテキスト編集モードです" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448 msgid "_Normal" msgstr "標準(_N)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1455 msgid "Header _1" msgstr "ヘッダ1(_1)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1462 msgid "Header _2" msgstr "ヘッダ2(_2)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1469 msgid "Header _3" msgstr "ヘッダ3(_3)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1476 msgid "Header _4" msgstr "ヘッダ4(_4)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1483 msgid "Header _5" msgstr "ヘッダ5(_5)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1490 msgid "Header _6" msgstr "ヘッダ6(_6)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1497 msgid "A_ddress" msgstr "アドレス(_D)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1504 msgid "_Preformatted" msgstr "整形済(_P)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1511 msgid "_Bulleted List" msgstr "マーク付きリスト(_B)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1518 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "ローマ数字付きリスト(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1525 msgid "Numbered _List" msgstr "番号付きリスト(_L)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1532 msgid "_Alphabetical List" msgstr "英文字リスト(_A)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585 msgid "_Image..." msgstr "画像(_I)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1592 msgid "_Link..." msgstr "リンク(_L)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557 msgid "Insert Link" msgstr "リンクを挿入します" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607 msgid "_Rule..." msgstr "罫線(_R)..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1566 msgid "Insert Rule" msgstr "罫線を挿入します" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614 msgid "_Table..." msgstr "表(_T)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573 msgid "Insert Table" msgstr "表を挿入します" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578 msgid "_Cell..." msgstr "セル(_C)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1599 msgid "Pa_ge..." msgstr "ページ(_G)..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1623 msgid "Font _Size" msgstr "フォントのサイズ(_S)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630 msgid "_Font Style" msgstr "フォントのサイズ(_F)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1640 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 msgid "_Bold" msgstr "太字(_B)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642 msgid "Bold" msgstr "太字にします" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650 msgid "Italic" msgstr "斜体にします" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656 msgid "_Plain Text" msgstr "通常のテキスト(_P)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658 msgid "Plain Text" msgstr "通常のテキスト編集モードにします" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 msgid "_Strikethrough" msgstr "取り消し線(_S)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666 msgid "Strikethrough" msgstr "取り消し線を付与します" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 msgid "_Underline" msgstr "下線(_U)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674 msgid "Underline" msgstr "下線を付与します" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1751 msgid "Cell Contents" msgstr "セルの内容" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1758 msgid "Column" msgstr "列" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1765 msgid "Row" msgstr "行" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1772 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857 msgid "Table" msgstr "表" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782 msgid "Table Delete" msgstr "表の削除" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1789 msgid "Input Methods" msgstr "入力メソッド" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797 msgid "Table Insert" msgstr "表の挿入" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1804 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822 msgid "Column After" msgstr "後ろに列" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829 msgid "Column Before" msgstr "前に列" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836 msgid "Insert _Link" msgstr "リンクの挿入(_L)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843 msgid "Row Above" msgstr "上に行" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850 msgid "Row Below" msgstr "下に行" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864 msgid "Cell..." msgstr "セル..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871 msgid "Image..." msgstr "画像..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878 msgid "Link..." msgstr "リンク..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885 msgid "Page..." msgstr "ページ..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892 msgid "Paragraph..." msgstr "段落..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 msgid "Rule..." msgstr "罫線..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1907 msgid "Table..." msgstr "表..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1914 msgid "Text..." msgstr "文字..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1921 msgid "Remove Link" msgstr "リンクの削除" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1938 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "単語を辞書に追加する" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1945 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "スペル間違いの単語を無視する" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952 msgid "Add Word To" msgstr "単語の追加先" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1961 msgid "More Suggestions" msgstr "他の候補" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2062 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s 辞書" # 日本の顔文字とは異なるのでスマイリー #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130 msgid "_Emoticon" msgstr "スマイリー(_E)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2131 msgid "Insert Emoticon" msgstr "スマイリーを挿入します" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2195 msgid "Re_place" msgstr "置換(_P)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2198 msgid "_Image" msgstr "画像(_I)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 msgid "_Link" msgstr "リンク(_L)" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2205 msgid "_Rule" msgstr "罫線(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2208 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 msgid "_Table" msgstr "表(_T)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273 msgid "Paragraph Style" msgstr "段落のスタイルです" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287 msgid "Editing Mode" msgstr "編集モードです" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299 msgid "Font Color" msgstr "フォントの色です" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309 msgid "Font Size" msgstr "フォントのサイズです" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589 msgid "Could not open the link." msgstr "リンクを開けませんでした" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897 msgid "Changed property" msgstr "変化したかどうかのプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898 msgid "Whether editor changed" msgstr "エディタが変化したかどうか" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 msgid "Alignment" msgstr "位置" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "配置と動作" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 msgid "Background Image" msgstr "背景の画像" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 msgid "Blue Ink" msgstr "青インク" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 msgid "Bottom" msgstr "下" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 msgid "C_ell" msgstr "セル(_E)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 msgid "C_olor:" msgstr "色(_O):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 msgid "C_olumns:" msgstr "列(_O):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 msgid "C_ustom:" msgstr "カスタム(_U):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 msgid "Case _sensitive" msgstr "大/小文字を区別する(_S)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 msgid "Cell Properties" msgstr "セルのプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 msgid "Center" msgstr "中央" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 msgid "Co_lor:" msgstr "色(_L):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 msgid "Col_umn" msgstr "列(_U)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 msgid "Colors" msgstr "色" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 msgid "Column Span:" msgstr "列の幅:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 msgid "Confidential" msgstr "機密の用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 msgid "Draft" msgstr "ドラフトの用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 msgid "Find" msgstr "検索" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 msgid "General" msgstr "全般" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 msgid "Graph Paper" msgstr "グラフ用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 msgid "Hea_der Style" msgstr "ヘッダのスタイル(_D)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 msgid "I_mage:" msgstr "画像(_M):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 msgid "Image Properties" msgstr "画像のプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "配置" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "左" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 msgid "Link" msgstr "リンク" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 msgid "Link Properties" msgstr "リンクのプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 msgid "Middle" msgstr "中" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 msgid "Midnight" msgstr "真っ黒の用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 msgid "None" msgstr "無し" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 msgid "Page Properties" msgstr "ページのプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 msgid "Paper" msgstr "通常の用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 msgid "Paragraph Properties" msgstr "段落のプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 msgid "Perforated Paper" msgstr "ミシン目つき用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 msgid "R_eplace:" msgstr "置換前(_E):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 msgid "Replace" msgstr "置換" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 msgid "Replace Confirmation" msgstr "置換の確認" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 msgid "Ribbon" msgstr "リボン付きの用紙" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 msgid "Right" msgstr "右" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 msgid "Row Span:" msgstr "行の長さ:" #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 msgid "Rule Properties" msgstr "罫線のプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 msgid "S_haded" msgstr "影を付ける(_H)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 msgid "Scope" msgstr "範囲" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 msgid "Search _backwards" msgstr "後方検索する(_B)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 msgid "Select An Image" msgstr "画像の選択" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 msgid "Si_ze:" msgstr "サイズ(_Z):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 msgid "T_emplate:" msgstr "テンプレート(_E):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 msgid "Table Properties" msgstr "表のプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 msgid "Text Properties" msgstr "文字のプロパティ" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 msgid "Top" msgstr "上" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "位置(_A):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 msgid "_Border:" msgstr "境界(_B):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 msgid "_Color:" msgstr "色(_C):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 msgid "_Image:" msgstr "画像(_I):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 msgid "_Link:" msgstr "リンク(_L):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 msgid "_Padding:" msgstr "パディング(_P):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 msgid "_Regular expression" msgstr "正規表現(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Row" msgstr "行(_R)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 msgid "_Rows:" msgstr "行(_R):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 msgid "_Size:" msgstr "サイズ(_S):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 msgid "_Source:" msgstr "ソース(_S):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 msgid "_Spacing:" msgstr "間隔(_S):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 msgid "_Style:" msgstr "スタイル(_S):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 msgid "_Text:" msgstr "文字列(_T):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 msgid "_URL:" msgstr "URL(_U):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 msgid "_With:" msgstr "置換後(_W):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 msgid "_Wrap Text" msgstr "行ラップ(_W)" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 msgid "_X-Padding:" msgstr "Xパディング(_X):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Yパディング(_Y):" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 msgid "follow" msgstr "画像に従う" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 msgid "px" msgstr "ピクセル" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対する候補" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカ" #. Replace All Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534 msgid "R_eplace All" msgstr "全て置換(_E)" #. Ignore Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548 msgid "_Ignore" msgstr "無視(_I)" #. Skip Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" #. Back Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575 msgid "_Back" msgstr "後方(_B)" #. Dictionary Label #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" #. Add Word Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617 msgid "_Add Word" msgstr "単語の追加(_A)" #. Translators: %s is the language ISO code. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "不明 (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This refers to the default language used #. * by the spell checker. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../components/editor/main.c:93 msgid "Save As" msgstr "別名で保存" #: ../components/editor/main.c:111 msgid "Untitled document" msgstr "タイトルなしのドキュメント" #: ../components/editor/main.c:271 msgid "HTML Output" msgstr "HTML の出力" #: ../components/editor/main.c:278 msgid "HTML Source" msgstr "HTML のソース(_S)" #: ../components/editor/main.c:285 msgid "Plain Source" msgstr "通常のソース" #: ../components/editor/main.c:292 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." #: ../components/editor/main.c:299 msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" #: ../components/editor/main.c:306 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../components/editor/main.c:313 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../components/editor/main.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存(_A)..." #: ../components/editor/main.c:337 msgid "HTML _Output" msgstr "HTML の出力(_O)" #: ../components/editor/main.c:344 msgid "_HTML Source" msgstr "HTML のソース(_H)" #: ../components/editor/main.c:351 msgid "_Plain Source" msgstr "通常のソース(_P)" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 msgid "Submit Query" msgstr "問い合わせ" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 msgid "Reset" msgstr "リセット" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "印刷用のデフォルトのフォントをロードできません" #: ../gtkhtml/test.c:364 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML のテスト" #~ msgid "Current color" #~ msgstr "現在の色" #~ msgid "The currently selected color" #~ msgstr "現在選択している色です" #~ msgid "Default color" #~ msgstr "デフォルトの色" #~ msgid "The color associated with the default button" #~ msgstr "デフォルトのボタンに関連付けられた色です" #~ msgid "Default label" #~ msgstr "デフォルトのラベル" #~ msgid "The label for the default button" #~ msgstr "デフォルトのボタンのラベルです" #~ msgid "Default is transparent" #~ msgstr "デフォルトで透明にする" #~ msgid "Whether the default color is transparent" #~ msgstr "デフォルトの色を透明にするかどうかです" #~ msgid "Color palette" #~ msgstr "色のパレット" #~ msgid "Custom color palette" #~ msgstr "その他の色のパレット" #~ msgid "Popup shown" #~ msgstr "ポップアップを表示するかどうか" #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown" #~ msgstr "コンボのドロップダウンリストを表示するかどうかです" #~ msgid "Color state" #~ msgstr "色の状態" #~ msgid "The state of a color combo box" #~ msgstr "色を指定するコンボボックスの状態です" #~ msgid "The current color" #~ msgstr "現在の色です" #~ msgid "The default color" #~ msgstr "デフォルトの色" #~ msgid "Description of the default color" #~ msgstr "デフォルトの色の説明です" #~ msgid "Color" #~ msgstr "色" #~ msgid "Frame Shadow" #~ msgstr "フレームの影" #~ msgid "Appearance of the frame border" #~ msgstr "フレームの外観です" #~ msgid "Action" #~ msgstr "アクション" #~ msgid "A GtkRadioAction" #~ msgstr "GtkRadioAction 型のインスタンスです" #~ msgid "Current Folder" #~ msgstr "現在のフォルダ" #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs" #~ msgstr "ファイル選択ダイアログで表示する初期フォルダです" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "ファイル名" #~ msgid "The filename to use when saving" #~ msgstr "保存する際に使用したファイル名です" #~ msgid "HTML Mode" #~ msgstr "HTML モード" #~ msgid "Edit HTML or plain text" #~ msgstr "メッセージの編集モードです" #~ msgid "Inline Spelling" #~ msgstr "インラインでスペルチェックするかどうか" #~ msgid "Check your spelling as you type" #~ msgstr "入力時に単語のつづりをチェックするかどうかです" #~ msgid "Magic Links" #~ msgstr "マジックリンクにするかどうか" #~ msgid "Make URIs clickable as you type" #~ msgstr "入力時に URI をクリック可能な表記にするかどうかです" #~ msgid "Magic Smileys" #~ msgstr "マジックスマイリーにするかどうか" #~ msgid "Convert emoticons to images as you type" #~ msgstr "入力時にスマイリーを画像に変換してしまうかどうかです" #~ msgid "Language" #~ msgstr "言語" #~ msgid "The language used by the spell checker" #~ msgstr "スペルチェックで利用する言語です" #~ msgid "Misspelled Word" #~ msgstr "スペル間違いの単語" #~ msgid "The current misspelled word" #~ msgstr "スペル間違いの単語です" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "編集可" #~ msgid "Document Title" #~ msgstr "文書のタイトル" #~ msgid "The title of the current document" #~ msgstr "このドキュメントのタイトルです" #~ msgid "Document Base" #~ msgstr "ドキュメントベース" #~ msgid "The base URL for relative references" #~ msgstr "関連するリファレンスのベース URL です" #~ msgid "Target Base" #~ msgstr "ターゲットベース" #~ msgid "The base URL of the target frame" #~ msgstr "ターゲットフレームのベース URL です" #~ msgid "Fixed Width Font" #~ msgstr "等幅フォント" #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text" #~ msgstr "タイプライタの文字列に使用する等幅フォントです" #~ msgid "New Link Color" #~ msgstr "新しいリンクの色" #~ msgid "The color of new link elements" #~ msgstr "新しいリンク要素の色です" #~ msgid "Visited Link Color" #~ msgstr "訪問済みリンクの色" #~ msgid "The color of visited link elements" #~ msgstr "訪問したリンク要素の色です" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "アクティブなリンクの色" #~ msgid "The color of active link elements" #~ msgstr "有効なリンク要素の色です" #~ msgid "Spelling Error Color" #~ msgstr "スペルミスの色" #~ msgid "The color of the spelling error markers" #~ msgstr "スペルチェックでエラーとなった色です" #~ msgid "Cite Quotation Color" #~ msgstr "引用の色" #~ msgid "The color of the cited text" #~ msgstr "引用した文字列の色です"