# libbonobo ja.po # Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 1999. # Takayuki KUSANO , 1999-2002. # Takeshi Aihana , 2000,2003-2007. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libbonobo trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=bonobo&component=libbonobo\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-21 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 18:23+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "どの子プロセスでサーバが登録されたか分かりませんでした" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:822 msgid "Not a valid Activation ID" msgstr "活性化 ID が正しくありません" #: ../activation-server/activation-server-main.c:174 msgid "Directory to read .server files from" msgstr ".server ファイルを読み込むディレクトリ" #: ../activation-server/activation-server-main.c:174 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: ../activation-server/activation-server-main.c:177 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "ActivationContextとして振る舞う (デフォルトでは ObjectDirectory としてのみ)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "IORを書き込むファイル・ディスクリプタ" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../activation-server/activation-server-main.c:184 msgid "" "Register as the user's activation server without locking. Warning: this " "option can have dangerous side effects on the stability of the user's " "running session, and should only be used for debugging purposes" msgstr "" "ロックせずにユーザの活性化サーバを登録する (警告: このオプションはユーザが実" "行しているセッションの安定性の面から見るといくつか危険な側面を持っているの" "で、デバッグを行う時にのみ使用すること)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:192 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "評価する問い合わせの式" #: ../activation-server/activation-server-main.c:192 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSION" #: ../activation-server/activation-server-main.c:541 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:305 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "'%s --help' すると、利用可能な全てのコマンドライン引数の一覧が表示されます\n" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA CosNaming サービス" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "ネーム・サービス" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" msgstr "通知サービス" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 msgid "Notification service for activation" msgstr "活性化の通知サービス" #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "" "リモート・プロセスの shlib オブジェクトの活性化は未だ実装されていません" #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 #, c-format msgid "" "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " "check it is valid in: %s" msgstr "" "Bonobo Activatoin 設定ファイルの読み込みに失敗しました (妥当なものか確認して" "下さい : %s)" #: ../activation-server/object-directory-load.c:102 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "NULL の iid は有効ではありません" #: ../activation-server/object-directory-load.c:106 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s の型が NULL です" #: ../activation-server/object-directory-load.c:110 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s の場所が NULL です" #: ../activation-server/object-directory-load.c:119 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "不正な文字 '%c' が iid '%s' の中にあります" #: ../activation-server/object-directory-load.c:349 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "プロパティ '%s' には値がありません" #: ../activation-server/object-directory-load.c:583 #, c-format msgid "Could not parse badly formed XML document %s" msgstr "おかしな型式の XML ドキュメント %s を解析できませんでした" #: ../activation-server/object-directory-load.c:629 #, c-format msgid "Trying dir %s" msgstr "ディレクトリ %s の試行中" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "子プロセスがエラーメッセージを出力しませんでした (不明なエラーが発生しました)" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "子プロセスからの読み込みに失敗: %s\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 #, c-format msgid "EOF from child process\n" msgstr "子プロセスからの EOF\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:438 msgid "Couldn't spawn a new process" msgstr "新規プロセスを生成できませんでした" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "IOR の出力先のファイル・ディスクリプタ" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:399 msgid "IID to activate" msgstr "IID の活性化" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "OAF でサーバ登録の禁止" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:409 msgid "Bonobo Activation options:" msgstr "Bonobo 活性化オプション:" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:410 msgid "Show Bonobo Activation options" msgstr "Bonobo 活性化オプションを表示する" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:518 msgid "Bonobo activation options" msgstr "Bonobo 活性化オプション" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "'%s' の g_module_open に失敗: '%s'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 #, c-format msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" msgstr "'%s' でシンボル Bonobo_Plugin_info を発見できません" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 #, c-format msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" msgstr "ファクトリ '%s' が '%s' に NIL を返しました" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 #, c-format msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' は '%s' を含んでいませんでした" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Application unique name" msgstr "アプリケーション固有の名前" #: ../bonobo/bonobo-object.c:929 msgid "POA" msgstr "POA" #: ../bonobo/bonobo-object.c:929 msgid "Custom CORBA POA" msgstr "カスタム CORBA POA" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "サポートされてないアクションが試みられました" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 msgid "IO Error" msgstr "I/O エラー" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 msgid "Invalid argument value" msgstr "無効な引数の値です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 msgid "Object not found" msgstr "オブジェクトが見つかりません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 msgid "Syntax error in object description" msgstr "オブジェクトの記述に文法エラーがあります" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "ファクトリからオブジェクトを活性化できません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 msgid "No permission to access stream" msgstr "ストリームヘアクセスする許可がありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "サポートされてないストリームのアクションが試みられました" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 msgid "IO Error on stream" msgstr "ストリームで I/O エラー" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 msgid "IO Error on storage" msgstr "ストレージで I/O エラー" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 msgid "Name already exists in storage" msgstr "ストレージに名前が既に存在しています" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 msgid "Object not found in storage" msgstr "ストレージにオブジェクトがありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "ストレージへの操作が許可されていません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "サポートされてないストレージのアクションが試みられました" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 msgid "Object is not a stream" msgstr "オブジェクトはストリームではありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 msgid "Object is not a storage" msgstr "オブジェクトはストレージではありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 msgid "Storage is not empty" msgstr "ストレージが空ではありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "ユーザインターフェイスを記述した XML が壊れています" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "XML のユーザーインターフェイス要素へのパスが無効です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 msgid "the requested UI attribute didn't exist" msgstr "要求された UI の属性が存在しません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 msgid "Unknown command or verb" msgstr "不明なコマンドまたは動詞です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "Command is insensitive" msgstr "コマンドは無反応です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 msgid "incorrect data type" msgstr "データ型が正しくありません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "stream not found" msgstr "ストリームが見つかりません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 msgid "property not found" msgstr "プロパティが見つかりません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property has invalid type" msgstr "プロパティが無効な型です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 msgid "property is read only" msgstr "プロパティは読み出し専用です" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 msgid "config database backend failed " msgstr "設定データベースのバックエンドでエラー" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "モニカの活性化がタイムアウト" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "モニカに文法エラー" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "モニカに不明なモニカ・プリフィックスがあります" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "エラーをチェックする際にエラー: 例外は発生していません" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 msgid "General activation error with no description" msgstr "一般的な活性化エラー (説明なし)" #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to resolve, or extend '%s" msgid "Failed to resolve, or extend '%s'" msgstr "'%s' の解決、あるいは拡張に失敗しました" #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247 msgid "Failed to activate object" msgstr "オブジェクトの活性化に失敗しました" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 #, c-format msgid "Exception activating '%s'" msgstr "'%s' 活性化での例外" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 #, c-format msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "'%s' の活性化に失敗" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP モニカ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "ORB IRO 操作モニカ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "標準モニカのファクトリ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "Oaf 活性化汎用モニカ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "Oaf 問い合わせ汎用モニカ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "汎用 'new' モニカのファクトリ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 msgid "generic item moniker" msgstr "アイテム汎用モニカ" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "ストリームの MonikerExtender" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Bonobo Echo サーバ・ファクトリ" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Bonobo Echo サーバ・サンプル・プログラム" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo コンポーネント" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Echo コンポーネント・ファクトリ" #: ../samples/echo/echo-client.c:24 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo を初期化できません" #: ../samples/echo/echo-client.c:35 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" msgstr "サンプルの Echo コンポーネントのインスタンスを作成できませんでした" #: ../samples/echo/echo-client.c:47 #, c-format msgid "An exception occurred '%s'" msgstr "例外が発生しました: '%s'" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 #, c-format msgid "Could not save configuration file.\n" msgstr "設定ファイルを保存できませんでした\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84 #, c-format msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" msgstr "'%s' への書き込み権限を持っているか確認して下さい\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87 #, c-format msgid "Successfully wrote configuration file.\n" msgstr "設定ファイルの書き込みが完了しました\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:104 #, c-format msgid "" "configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "設定ファイル:\n" " %s\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:146 #, c-format msgid "%s already in configuration file\n" msgstr "%s は設定ファイルの中に既に存在しています\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:166 #, c-format msgid "there is not a properly structured configuration file\n" msgstr "正しく構造化された設定ファイルがありません\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:237 #, c-format msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" msgstr "Bonobo activation 設定ファイルの内容:\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 msgid "Directory to remove from configuration file" msgstr "設定ファイルから削除するディレクトリ" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 msgid "Directory to add to configuration file" msgstr "設定ファイルへ追加するディレクトリ" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:271 msgid "Display directories in configuration file" msgstr "設定ファイル中のディレクトリの表示" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:273 msgid "Display path to configuration file" msgstr "設定ファイルのパスを表示" #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Bonobo を初期化できませんでした"